close

如果每次的旅行都有一個must see,那麼,這次芬蘭遊的must see就是位於Naantali的Moominworld。

Moomin,台灣早期的書翻譯成姆米,現在電視上演的卡通翻譯成嚕嚕米。其實,我對他並沒有深刻的感情,最早的印象是從小野的書中(我很努力地翻遍了家裡面的書想找出究竟是在哪一篇中提到的,但就是找不著。沒辦法,學術文章寫多了,沒加上citation就會覺得怪怪的。),好像是說這系列的書中充滿了人生的哲理。後來,兒子看卡通時,陪在一旁瞄過一兩次,因為卡通是日本人改編的,所以也沒認真地看過。(大概跟我對於改編的金庸電視劇老是看不下去,是同樣的道理。)只不過既然作者Tove Jansson是芬蘭人,而喜歡看兒童書的我又難得有機會去的這個國家,即使對嚕嚕米頗有研究的兒子無法同行,還是決定一定要去看看,至於原著,回來再補看也不遲。

Moominworld位於一個小島上,主要分為兩個區域(這是我自己歸納的),其一是以「Who will comfort Toffle?」這本繪本的故事為主軸,沿著山坡小徑,安排Moominvalley的人物出場,裡頭有迷宮,有冰窖,有日晷,有吊橋,有沙灘,還有故事人物的小屋。

 

這條小徑結束之後,則是以故事主題所佈置的兒童可以互動的區域,例如嚕嚕米爸爸的船塢,可以讓小朋友幫船刷油漆,還教導一些航海的知識(例如旗幟、繩結等),還有可兒(Snorkmaiden)的工作房,小不點(Little My)的實驗品收集區。

 

最精采的,當然是嚕嚕米的家(就是照片上藍色圓頂的建築),我們沿著螺旋階梯一層一層地逛著,彷彿走進了卡通中嚕嚕米的世界裡。

 

當然,打扮成Moominvalley居民的人和大型人偶是最吸引人的。走出嚕嚕米的家,看到了嚕嚕米媽媽(Moominmamma)我興奮地上前去合照,但是看著圍繞在他們身旁的可愛孩子們,我又再想,如果兒子和女兒都來了,那該有多好!

連門口的守衛,都是打扮成故事中的人物

回家後,給兒子看了照片,果然他隨意地就說得出這是誰那又是誰,人物的中文名字也是他教我的,而他最喜歡的,不是嚕嚕米,而是阿金(Snufkin)。嗯,這樣的地方,還是該帶孩子來的。不過,等我把從書店買回來的兩本書英文譯本(原著是用瑞典文寫成的)看完(已經看完一個chapter了),再回來看照片回想這一個早上的童話世界的遊歷,或許會多一點感覺吧!

2003.10.17.回憶紀錄

註一:The name " Moomin" is different for each country
Moumine(French);Moomin(English);Muumi(Finnish);Mumin(Swedish,German)

註二:想要網上神遊嗎?
Moominworld in Naantali
http://www.muumimaailma.fi/

arrow
arrow
    全站熱搜

    henrymom40 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()